- Estudis universitaris
- |
- Grau Universitari
Estudis Anglesos / Llengües Aplicades i Traducció (simultaneïtat)
- Arts / Disseny / Humanitats
- |
- Filologies i Traducció
- |
- llengües
Aquesta simultaneïtat combina Estudis Anglesos amb Llengües Aplicades i Traducció per dominar l’anglès a nivell avançat i, alhora, entendre com funcionen les llengües en contextos reals. Treballaràs literatura i cultura del món anglòfon, però també eines de lingüística, terminologia i mediació lingüística. L’objectiu és que puguis analitzar textos, adaptar missatges segons públic i registre, i traduir amb criteri. És un itinerari exigent, pensat per a qui vol una base sòlida tant acadèmica com aplicada, i obrir-se portes en comunicació, serveis lingüístics i entorns internacionals.
On estudiar-ho
Ocupació
variable
La demanda depèn molt de l’especialització i de l’idioma de treball. Hi ha oportunitats en serveis lingüístics, comunicació i continguts digitals, però és un àmbit on pesa la qualitat, el portafolis i l’experiència. Les sortides solen millorar quan domines eines professionals, tens criteri de revisió i t’orientes a camps concrets (tècnic, audiovisual, localització o corporatiu). La simultaneïtat pot donar un perfil més complet i diferencial.
Salari mitjà
2600€
Rang baix
Podràs treballar de
- Traductor generalista (segons combinacions lingüístiques i especialització)
- Revisor i corrector de textos en anglès i català/castellà
- Gestor de projectes de traducció i serveis lingüístics
- Especialista en terminologia i documentació
- Redactor i editor de continguts en entorns internacionals
- Tècnic de comunicació corporativa amb focus multilingüe
- Assistent lingüístic en institucions, editorials o empreses