- Estudis universitaris
- |
- Grau Universitari
Traducció i Interpretació -Alemany-
- Arts / Disseny / Humanitats
- |
- Filologies i Traducció
- |
- llengües
Aquest grau et prepara per treballar amb l’alemany en contextos reals de traducció i interpretació, entenent tant la llengua com el que hi ha al darrere: cultura, intencions i matisos. Aprendràs a passar textos i missatges entre idiomes amb naturalitat i precisió, adaptant el registre segons el públic i la situació. És un itinerari exigent en comprensió i expressió, i molt orientat a l’ús professional de les llengües. També et dona base per moure’t en àmbits com l’edició, la comunicació multilingüe o la mediació lingüística en entorns internacionals.
On estudiar-ho
Ocupació
variable
La demanda en traducció i interpretació amb alemany pot ser interessant en sectors amb relació comercial amb països germanòfons, però és un mercat competitiu i sensible a l’especialització. Sovint hi ha més opcions quan combines l’alemany amb un bon perfil digital (localització, eines CAT) o amb coneixement d’un camp concret (tècnic, jurídic o industrial). La interpretació pot ser més irregular i vinculada a esdeveniments i serveis.
Salari mitjà
2200€
Rang baix
Podràs treballar de
- Traductor (alemany-català/castellà) en àmbits generalistes
- Traductor de textos tècnics o econòmics amb especialització progressiva
- Intèrpret d’enllaç i consecutiva en reunions i esdeveniments
- Gestor de projectes de traducció en empreses lingüístiques
- Revisor i corrector de textos multilingües
- Terminòleg i documentalista lingüístic
- Localitzador de continguts digitals i productes